Древний Чосон (古朝鮮)

Древний Чосон (古朝鮮)

• Побочный Сын (庶子)

«Побочный сын», или «сын от младшей жены» объясняется как результат сложения тунгусо-маньчжурских основ *se’uñ «родственник (по браку)» и *kuŋan «ребенок; сын». Словосочетание *se’uñ kuŋan обладало формальными признаками, намекающими на его связь с *se’un kuŋan «Сын Неба» и *se’un kuŋan «Владыка Небес».

Древний Чосон (古朝鮮)

• Небесный Владыка (桓雄)

Наиболее распространенным титулом правителя в «Легенде о Тангуне» было 桓雄 *hu’an (x)uŋu = 天王 «Небесный Владыка». Оно слагалось из тунгусо-маньчжурских нарицательных имен *hu’an “солнце; небо» и *(x)uŋu «глава рода (племени), старейшина, вождь». Вариантами *(x)uŋu выступали *(x)uŋa или *(x)uŋan.

Добро Пожаловать!

Здесь вы найдете страницы о мифах древних корейцев, воссоздающих облик их языка и мировозренческий образ, произведениях старинной корейской поэзии и литературы, специальные статьи о словах языков государств, появлявшихся и исчезавших в различные периоды существования Кореи. Постижение смысла всего, что сохранилось от талантливых предков, позволит осознать исторические корни корейцев, приблизить ответ на вопрос, кто такие носители корейского языка и каковы будущие перспективы народа.

Библиотека